Gelosiá
Gelosiá
T’an pas dich, t’an pas dich
Que la miá pichona
Se'n es 'nada a la font
La luna l’i banhava
Me disset, lo grilhet
Se son calinhadas
E lo cèu emb l’ausèu
Tots dos l'avisavan
"Espera un pauc jovenet
Lo rover e lo jai
M’an dich qu’a la tauva
En tu prener d’aiga
A tirat sa baga
E la luna l’esclairet d’un rai…
Malurós malurós que ses
Que la gelosiá
Te farà te farà morir
De sa malàudia
Virarà que seràs fòu de sa folia !
Trop petiòt trop petiòt
Lo còr de la mia pichona
Cacha-fe gacha-fuec tot freg
E mai que virona
Que me fai se deman l’amor
M’abandona !…
Lo long dau riu, los conilhs
Fan lors festejadas
E ma mia l’i fuguet
A mieja-nuech picada
Me disset lo grilhet
Menava la dança
A l’estanh, l’estelam
Totas las miralhavan !
Espera un pauc que parlas
Desparlas de tot
Quò era una fauveta
En questa d’amor
Que virava un torn
E los conilhs li fasian la cort !
Au vargier d’aila bas
Viu la giroflada
E chaduna petala
Es la pòta d’una fada
Ivon
Deman lo prumier de mai
DEMAN LO PRUMIER DE MAI (Maïade)
Deman lo primier de mai
Mironflà miralirà
Deman lo primier de mai
Chadun vei sa mia
-Sei ‘nat au mitan dau bòsc
Per florir ma mia
-Dau temps qu’ai copat lo Mai
Lo tambor sonava
-Dau temps qu’ai portat lo Mai
Lo pifre jogava
-Dau temps qu’ai plantat lo Mai
Lo violon anava
-Dubris mia dubris me
Lo beu Mai se planta
Ivon
Tant ai mon còr plen de jòia
Bernart de Ventadorn
Son e mots : Bernart de Ventadorn
Masùrca
Armonica
Gent còrs amb frescha color
Grand mal me fatz traire"
Le gel me semble fleur et la neige verdure.... de Bernart de Ventadorn"
Tant ai mon còr plen de jòia
Tot me desnatura
Flor blancha vermelh'e bloia
Me par'la frejura
Qu'amb lo vent e amb la ploia
Me creis l'aventura
Per que mon chant monte e poia
E mon pretz melhora
Tant ai au cor d'amor
De joi e de doçor
Que lo giau me sembla flor
E la neu verdura
Anar posc sens vestidura
Nu, en ma chamisa
Que fin'amor m'assegura
De la freja bisa
Mas es fol qui's desmesura
E no's ten de guisa
Per qu'ieu ai pres de mi cura
Dempueis qu'ai enquisa
La pus bela d'amor
D'ont attens tant d'onor
Car en luec de sa richor
Non volh aver Pisa
De s'amistat me recisa
Mas ben n'ai fiança
Que sival ieu n'ai conquisa
La bela semblança
E ai n'en a ma devisa
Tant de benanança
Que ja'l jorn que l'aurai visa
Non aurai pesança
Mon cor ai pres d'amor
Que l'esperit lai cor
Mas lo còrs es çai alhor
Luenh de 'lei en França
Ieu n'ai la bon'esperança
Mas petit m'aonda
Qu'atressi'm ten en balança
Com'la nau en l'onda
Del mal pes que'm desenança
Non sai ont m'esconda
Tota nuech me vir'e'm lança
De subre l'esponda
Pus trac pena d'amor
Que Tristan l'amador
Que'n sufrit manta dolor
Per Iseut la blonda
Ai Diu Car non sei ironda
Que voles'per l'aire
Que vengues' de nuech prionda
Lai dins son repaire
Bona dòmna jauvionda
Mòr' se'l vòstr'amaire
Paur ai que'l còr me fonda
S'aiçò'm dure gaire
Dòmna per vostr'amor
Jonh las mans e ador
Gent còrs amb frescha color
Grand mal me fatz traire
Qu' al mond'non a nul afaire
D'ont ieu tant consire
Quand de'lei aug ren retraire
Que mon còr non i vire
E mon semblant no'm s'esclaire
Que que'm n'aujatz dire
Si qu'adès vos es vejaire
Qu'ai talent de rire
Tant l'am'de bon'amor
Que mantas vetz en plor
Per ço que melhor sabor
Me'n an los sospires
Messatgier, vai e cor
E di'm a la gensor
La pena e la dolor
Que'n trac e'l martire
J'ai tant de bonheur dans mon cœur
Que tout me change de nature
Fleur blanche vermeille et jaune
Me paraît la froidure
Avec le vent et la pluie
Ma félicité augmente
Car mon chant monte et s'elève
Et ma valeur grandit
J'ai tant d'amour au cœur
De joie et de douceur
Que le gel me paraît être fleur
Et la neige verdure
Je peux aller sans sans vêtement
Nu dans ma chemise
Car le pur amour me protège
De la bise froide
Mais est fou celui qui s'emporte
Et ne garde la mesure
Car j'ai commencé de me guérir
Depuis que j'ai recherché
L'amour de la plus belle
Dont j'attends tant de fortune
Qu'à la place de sa richesse
Je ne veux pas avoir Pise
De son amitié elle m'exclut
Mais j'ai bien confiance
Que du moins j'en ai conquis
La belle apparence
Et j'en ai a ma séparation
Tant de bonheur
Que le jour où je l'aurai vue
Je n'aurai plus de chagrin
Mon cœur a pris d'amour
Que l'esprit court là-bas
Mais le corps est ici ailleur
Loin d'elle en France
J'ai la bonne espérance
Mais cela m'aide peu
Qu'ainsi elle me tient en balance
Comme la nef sur l'onde
Du mauvais poids qui me rend insensé
Je ne sais où me cacher
Toute la nuit je me tourne et je m'élance
Sur ma couche
Je resens plus de peine d'amour
Que Tristan l'amoureux
Qui souffrit maintes douleurs
Pour Iseult la blonde
Ah Dieu Que ne suis-je une hirondelle
Qui vole dans les airs
Qui vienne à la nuit profonde
Là dans son domaine
Bonne Dame réjouissante
Votre amoureux se meurt
J'ai peur que mon cœur ne fonde
Si cela dure pour moi encore un peu
Dame pour votre amour
Je joins les mains et j'adore
Ce beau corps avec fraiche couleur
Grand mal vous me faîtes souffrir
Il n'y a au monde nulle affaire
A la quelle je ne pense tant
Quand d'elle j'entends parler
Que mon cœur ne s'y tourne
Et mon visage ne s'éclaire
Qu'à moi vous n'osez dire
Qu'aussitôt il vous paraît
Que j'ai envie de rire
Je l'aime tant de bon amour
Que plusieurs fois en pleur
Pour cela que meilleure saveur
En ont mes soupirs
Messagier, va et cours
Et dis à la plus belle
La peine et la douleur
Que j'en souffre au martyre
Ivon
Parla mi conta mi
Paraulas e musica de Bernat Connac
de "Los del Sauveterre"
Parla-mi conta-mi
De que soscas grand paire
Conta-mi parla-mi
De ton país
E lo grand paire
Canturleja son conte
L'enfant dins sos braces
S'es tot acoconit
Per trobar mon país
Cercas pas dins la carta
Lo camin per i anar
Es pas marcat
E per frontiera
I a pas que la musica
D'una lenga vielha
Que se vòl pas calar
Mon vilatge es aquí
A la cima del causse
Lo solelh de julhet
Caufa l'adrech
Dins la devesa
I a lo tropel que paissa
A l'ombra del fraisse
Lo pastre es assetat
Mon ostal es aquí
Bastit de gròssas peiras
Un clapas que ten cald
Val mai qu'un nis
Dins lo canton
Lo fuòc de lenha esclaire
Enfant e grand paire
Que se son endurmits
Ivon
L’AUTRE JORN CÒST’UNA VIA
L'AUTRE JORN COST'UNA VIA
Gui d'Ussel
Mots : chançonier
Son : escòticha "La menarem piucela"
Violon
L’autre jorn còst’una via
Auvi chantar un pastor
Una chançon que disia
Mòrt m’an semblants traidors
E quand el vitz que venia
Salh’en pes per far m’onor
E ditz Dieu salv’mon senhor
Qu’aur’ai trobat sens bausia
Leial amic celador
A qui m’aus’clamar d’Amor
L’autre jour au bord d’un chemin
J’entendis chanter un berger
Une chanson qui disait :
“Les apparences trompeuses m’ont tué !”
Et quand il vit que je venais
Il se mit debout vivement pour m’honorer
Et dit “Que Dieu sauve mon seigneur
Car maintenant j’ai trouvé sans tromperie
Un ami loyal et discret
A qui j’ose me plaindre d’amour”
E quand ieu vei qu’el volia
Far de s’amia clamor
Ieu li dis’vans que plus dia
Que sofr’en patz sa dolor
Qu’ieu l’am’e ges non voldria
Fases de son mal pejor
Per dich de lauvenjador
Qui ben ama ben chastia
E qui conòrta folor
Vòl qu’om la facha major
Quand je vis qu’il voulait
Se plaindre de son amie
Je lui dis avant qu’il poursuive
De souffrir en paix sa douleur
Que je l’aime et ne voudrais
Qu’il aggrave son mal
Par des racontars de médisant
Qui aime bien chatie bien
Et qui encourage la folie
Veut qu’on en fasse une plus grande
E’l pastre que’l mal sentia
Tornet son chantar en plor
E ditz : “Molt ai grand feunia
Car vos aug’chastiador
Vos que dich avetz mant dia
Mal de dòmnas e d’amor
Perqu’ieu sei en grand error
Aur’sai que ver’ditz Maria
Quand ilh' ditz que chantadors
Son leugiers e chamnhadors
Mais le berger qui se sentait mal
Changea son chant en pleurs
Et dit : “ j’ai un grand ressentiment
Car je vous entends blâmeur
Vous qui avez dit de nombreuses fois
Du mal des femmes et de l’amour
Car je suis en grande erreur
Maintenant je sais que Marie dit vrai
Quand elle dit que les chanteurs
Son légers et changeants
Aur’aujatz tan grand feunia
Fi’m ieu, d’aquest parlador
Que quand ieu’lh mostrei la via
D’esser franc e sofridor
M’apelet de leugeria
Mas ieu sei sofrir aur
Tant que quand prenc desonor
Dic que servit zo avia
E apeli’m pechador
Ont tot lo pechat es lor
Maintenant écoutez la grande colère
Je me dis, de ce beau parleur
Que lorsque je lui montrais la voie
D’être affable et patient
M’accusa de légèreté
Mais moi je sais endurer maintenant
Tellement que si je reçois un affront
Je dis que je l'avais mérité
Et je m’appelle pécheur
Quand tout le péché est pour eux
Amb tant vitz venir s’amia
Lo pastre de culhir flors
E viratz li tota via
Chamnhar paraul’e color
“Bela, si anc jorn fos mia
Sens part d’autre prejador
Aur no’os quier’autra richor
Mas del tòrt qu’ieu vos avia
Fatz na cuida d’amador
Trò que la’m fasatz major
Là dessus quand il vit venir son amie
Le berger se mit à cueillir des fleurs
Et vous l’auriez vu complétement
Changer de parole et de couleur
"Belle, si jamais vous fûtes à moi
Sans avoir un autre soupirant
Maintenant je ne vous demande d’autre faveur
Que le pardon des torts que je vous ai
Faits en une croyance d’amoureux
Jusqu’à ce que vous me la fassiez plus grande
Ela respond’al pastor
Qu’ela es sa leial’amia
E fera’lh semblant d’amor
Si non li fos per paur
Elle répond au berger
Qu’elle est sa loyale amie
Et qu’elle ferait des témoignages d’amour
Si la peur ne la retenait
E ieu qu’era sol amb lor
Quand vi qu’enueg lor fasia
Laissei’lei a l’amador
Parti’m d’els e tenc’alhor
Et moi qui étais seul avec eux
Quand je vis que je les ennuyais
Je la laissais à son amoureux
Je me séparais d’eux et partis ailleurs
Ivon
Las pomas de terra
"Las pomas de terra" es una chançon composada a la fin dau secle XVIII per Arnan de la Granaria d'a costat d'Usercha (19) dins la sega de la soa promocion per Turgot (eran sojmetudas a las talhas au descontre de las chastanhas culhidas ;).
Las pomas de terra
Los uns chanten lors mestressas
Los autres chanten la botelha
Los pestres chanten la messa
Los vinherons chanten la trelha
D'autres un pauc pus fins que ieu
Chanten las armadas la guerra
Mas ieu ne monte pas tan naut
Ieu chante las pomas de terra
Autres còp dins queste pais
Ne crenhaven fòrt la diseta
Sabian pas de que se nurrir
Ni ente se balha de la testa
Mai quand lo blat venian manquar
Ilhs ne fasian pas bona chiera
Ne podian pas los mainatjar
N'avian pas de pomas de terra
Aura que tot lo monde n'a
Dins las vilas dins la campanha
Aura degun pòt s'estonar
Pas mai aici qu'a la montanha
Lo comerça ne'n vai mas meilh
Los paisans los borges prospera
Los pitits los jòunes los viehs
Tots mingen las pomas de terra
Dins lo forn mai dins lo topin
Dins clòcha ò ben dins la pela
Dins un ragot dins un rostis
O ben a la sauça novela
Dins lo pan mai dins las crespas
N'i a que la boten ben d'enguera
Enfin a totas las sauças
L' òm minja las pomas de terra
"Chansons populaires et bourrées du Limousin"
François Celor (Roche-Brive-1904)
Ivon
PUEI DE CHANTAR
PUEI DE CHANTAR
Guilhem IX de Peiteu
Son : Chançonier
Borreia montanhiera
Mandolon
Guilhem IX se'n vai pelegrinar per paiar los seus pechats.
Une sorte de testament sur la fin possible de son chemin terrestre.
Le mandolon est une mandole sans les frettes, accordé comme un violon.
La musique est non tempérée comme chez les violonaires limousins-auvergnats
Puei de chantar m'es pres talent
Farai un vers donc sei dolent
Mai non serai obediens
En Peitau ni en Lemosin
Quaura me'n irai en eisilh
En granda paur en grand perilh
En guerra laissarai mon filh
E faran li mal sos vesins
Lo despartir m'es aitant greu
Del senhoratge de Peiteu
En garda laiss'Folcon d'Angeu
Tota la terr'e son cosin
Si Folcon d'Angeu no'l socor
E'l rei de qui ieu ten'm'onor
Faran li mau tots los plusors
Felon gascons e angevins
Si ben non es sabi ni pros
Quant ieu serai partit de vos
Viatz l'auran tornat en jos
Car lo veiran jov'e mesquin
Per mercès prej'mon companhon
S'anc li fit tòrt, qu'el m'o perdon'
E ieu prej'en Jesus del Tron
En roman e en son latin
De proesa e de joi fui
Mas aura partem ambedui
E ieu irai m'en a celui
Ont tot pechadors troban fin
Molt ai estat coindes e gai
Mas Nostre Senher no'l vòl mai
Aur'non pòsc pus sufrir lo fai
Tant sei aprochat de la fin
Tot ai guerpit quant amar suelh
Cavalaria e orguelh
E pòs Diu platz tot zo acuelh
E prej'li que'm reteng'amb si
Tot mos amics prej'a la mòrt
Que vengan tots e m'onren fòrt
Qu'ieu ai agut joi e despòrt
Lonh e pres e en mon aisin
Aici guerpisc joi e despòrt
E var e gris e sembelin
Puisqu'il me prend envie de chanter
Je ferai un ver alors que je suis affligé
Car je ne serai plus servant d'amour
Ni en Poitou ni en Limousin
Quand je m'en irai en exil
En grande peur en grand péril
En guerre, je laisserai mon fils
Et tous ses voisins lui feront du mal
Le départ m'est si pénible
De la seigneurie de Poitiers
En garde je laisse à Folcon d'Angers
Toute la terre et son cousin
Si Folcon d'Angers ne le secourt
Ni le roi par qui je possède mon domaine
Le plus grand nombre lui feront mal
Gascons félons et angevins
S'il n'est pas avisé et valeureux
Quand je vous aurai laissés
Vite ils l'auront jeté à bas
Car ils le verront jeune et faible
Par pitié je pris mon compagnon
Si jamais je lui fis tort qu'il me le pardonne
Et je prie Jesus sur son trône
En roman et dans son latin
De prouesse et de plaisir je fus
Mais maintenant je me sépare des deux
Et je m'en irai vers celui
Où tout pécheur trouve sa fin
J'ai été grandement aimable et joyeux
Mais Notre Seigneur ne le veut plus
Maintenant je ne peux plus supporter le fardeau
Tant je m'approche de la fin
J'ai laissé tout ce que j'aimais
Chevalerie et orgueil
Et s'il plaît à Dieu je l'accepte
Je le prie qu'il me garde avec lui
Je prie tous mes amis a ma mort
Qu'ils viennent tous et bien m'honnorent
Car j'ai eu plaisir et distraction
Loin et près et dans ma demeure
Ici je quitte plaisir et divertissement
Vair et petit gris et zibeline
Ivon
BELA SENT-JOAN S'APRUEIMA
Bela Sent-Joan s'aprueima
Bela se chau quitar
Per una autra vilòta ie ie
Chau anar demorar
S'era una irondela
Que puesche volar
Au pres de vos la bela ie ie
Ieu m'anirai pausar
Tinda, tinda relòtge
Solelh, abaissa-te
Aura, Sent-Joan s'aprueima ie ie
De mestre chanjarem
Preja la toa mestressa
Que te tòrne gardar
Ieu prejarai la mia ie ie
Que me laisse anar
Quand lo cocut chantava
Ieu me'n rejauvissiá
E ieu eimaginava ie ie
Que lo mes de mai veniá
Regrete pas lo mestre
La mestressa tanpauc
Me'n an segur tròp fachas ie ie
E li tornarai pas
Ven bargiera novela
Vène me remplaçar
Vòle pus far bargiera ie ie
Me vòle maridar
Bela, Sent-Joan s'apreima (Belle, la Saint-Jean s'approche)
Bela, se chau quitar, (Belle, il faut se quitter)
Per una autra vilòta, ie, ie (Pour une autre village)
Chau anar demorar (il faut aller habiter)
S'eriá una irondela (Si j'étais une hirondelle)
Que poguesse volar, (Qui puisse voler)
Au prep de vos, la bela, ie, ie (Au près de vous, la belle)
Ieu m'anirai pausar (je m'en irai poser)
Tinda, tinda, relòtge (Sonne, sonne, horloge)
Solelh, abaissa-te (Soleil, baisse-toi)
Aura, Sent-Joan s'apreima, ie, ie (Maintenant,
la Saint-Jean s'approche)
De mestre chamnharem (Nous changerons de maître)
Preja, tu, la tia mestra (Prie, toi, ta maîtresse)
Que te tòrne gardar (Qu'elle te garde de nouveau)
Ieu prejarai la meuna, ie, ie (Moi, je prierai la mienne)
Que me laissa anar (Qu'elle me laisse partir)
Quand lo cocut chantava (Quand le coucou chantait)
Ieu me'n rejauvissiá (Moi, je m'en réjouissais)
E ieu eimaginava, ie, ie (Et je m'imaginais)
Que mes de mai veniá (Que le mois de mai viendrait)
Regrete pas lo mestre (Je ne regrette pas le maître)
Ni la mestra non plus (Ni la maîtresse non plus)
Me'n an segur tròp fachas, ie, ie (Ils m'en ont trop fait voir)
E li tornarai pus (Je n'y reviendrai plus)
Vène, pastra novela (Viens bergère nouvelle)
Vène me remplaçar (Viens me remplacer)
Vòle pas pus far pastra, ie, ie
(Je ne veux plus faire bergère)
Me vòle maridar (Je veux me marier)
UN CAVALIER AICI JASIA
Gaucelm Faidit
Son : Marcha de nòça de Leon Peyrat
Branlon
Viela a archet
Un cavalier aici jasia
Amb la res que plus volia
Sovent baisant li disia
Doça res ieu que farai
Que'l jorn ven e la nuech vai
Ai
Qu'ieu aug'que la gaita cria
Via Sus Qu'ieu vei lo jorn
Venir apres l'alba
Dolça res s'esser podia
Que jamai alba ni dia
Non fos grand merces seria
Al mens al luec ont estai
Fis amic amb ço que'l plai
Ai
Qu'ieu aug'que la gaita cria
Via Sus Qu'ieu vei lo jorn
Venir apres l'alba
Dolça res Que qu'om vos dia
Non cres' que tal dolor sia
Com' qui part amic d'amia
Qu'ieu per me meseis zo sai
Ailas Quant paucha nuech fai
Ai
Qu'ieu aug'que la gaita cria
Via Sus Qu'ieu vei lo jorn
Venir apres l'alba
Dolça res ieu tenc ma via
Vòstre sei ont que ieu sia
Per Dieu non m'oblidetz mia
Que'l còr del còrs reman çai
Ni de vos mas no'm partrai
Ai
Qu'ieu aug'que la gaita cria
Via Sus Qu'ieu vei lo jorn
Venir apres l'alba
Dolça res s'ieu no'os vesia
Vraiment cresiatz que moriar
Que'l grand desir m'auciria
Perqu'ieu tòst retornarai
Que sens vos vita non ai
Ai
Qu'ieu aug'que la gaita cria
Via Sus Qu'ieu vei lo jorn
Venir apres l'alba
Un cavalier se reposait
Avec la personne qu'il désirait le plus
Il lui disait en l'embrassant souvent
Douce personne que ferai-je moi
Car le jour vient et la nuit va
Hélas
Car j'entends que le guetteur crie
Vite en route car je vois le jour
Venir après l'aube
Douce personne, s'il se pouvait
Que jamais aube ni jour
Ne fût, ce serait une grande grâce
Au moins en ce lieu où est
Le parfait amant, avec celle qui lui plaît
Hélas
Car j'entends que le guetteur crie
Vite en route car je vois le jour
Venir après l'aube
Douce personne, quoiqu'on vous dise
Je ne crois pas qu'il y est une douleur pareille
A celle d'un ami qui se sépare de son amie
Car je le sais bien pour moi-même
Hélas Quelle courte nuit j'ai passée
Hélas
Car j'entends que le guetteur crie
Vite en route car je vois le jour
Venir après l'aube
Douce personne je reprends ma route
Je suis à vous, où que je suis
Au nom de Dieu ne m'oubliez pas
Que le cœur de mon corps reste ici
Et je ne me séparerai pas de vous
Hélas
Car j'entends que le guetteur crie
Vite en route car je vois le jour
Venir après l'aube
Douce personne si je ne vous revoyais pas
Croyez bien que je mourrais
Car mon grand désir me tuerait
C'est pourquoi je reviendrai bientôt
Car sans vous je ne vis pas
Hélas
Car j'entends que le guetteur crie
Vite en route car je vois le jour
Venir après l'aube
Ivon
Lo Guilhaneu
Pour le premier janvier il faut évidemment souhaiter la bonne année
'Bona annada, bona santat !' (Bonne année, bonne santé)
Les enfants vont chez les voisins en ajoutant :
'la bona estrena si-os-platz' (que l'on peut traduire par : un présent 'jauvent', un présent qui porte bonheur, s'il vous plaît). En effet, dans la société solidaire limousine basée sur l'échange, la bonne année s'accomplira si on fait l'effort de donner quelque chose car :
'Quau totjorn pren e ren dona
A la fin chadun l'abandona'
(qui toujours prend et rien donne, à la fin chacun l'abandonne).
Le soleil continue de se 'jaire', coucher de plus en plus tard et :
'per los reis, quò s'i coneis' (pour les rois, cela se voit).
Je voudrais terminer sur cette superbe chanson médiévale
de quête pour l'an neuf :
'RIBATS 'RIBATS SON ARRIBATS (jour de l'an)
-Ribats ribats son arribats
Lo Guilhaneu lo chau donar
Lo Guilhaneu lo chau donar gentiu senhor
Lo Guilhaneu lo chau donar aus companhons
-De las pomas de las peras
Lo Guilhaneu lo chau donar...
-Daus jacquets de las borsadas
Lo Guilhaneu lo chau donar...
-Daus cacaus de las nosilhas
Lo Guilhaneu lo chau donar...
-De l'argent blanc de las sonas
Lo Guilhaneu lo chau donar...
-Leva te vielha dau fogier
Per copar de l'an un quartier
Lo Guilhaneu lo chau donar...
Ivon

